< Psalm 50 >

1 Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
2 aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
Sa Siona predivnog Bog zablista:
3 unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
4 Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
5 »Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
“Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
6 Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
7 »Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
“Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
8 Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
9 Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
10 denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
11 Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
12 Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
13 Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
14 Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
16 Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
17 da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
18 Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
19 deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
20 du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
21 Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
22 O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
23 Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«
Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.

< Psalm 50 >