< Psalm 48 >

1 Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
¡Grande es Yavé y digno de suprema alabanza! En la ciudad de nuestro ʼElohim, su Montaña Santa.
2 Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
Hermosa elevación, el gozo de toda la tierra Es la Montaña Sion en el lejano norte, la ciudad del gran Rey.
3 Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
En sus palacios ʼElohim se presentó como una Fortaleza.
4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
Porque ciertamente se aliaron los reyes, Avanzaron unidos.
5 doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
La miraron, fueron asombrados. Se aterrorizaron, huyeron alarmados.
6 Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
Allí se apoderó de ellos un temblor, Angustia como de parturienta.
7 Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
Con el viento que sopla del oriente Quiebras las naves de Tarsis.
8 Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
Como lo oímos, lo vimos en la ciudad de Yavé de las huestes, La ciudad de nuestro ʼElohim. ʼElohim la afirmará para siempre. (Selah)
9 Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
Nos acordamos de tu misericordia, oh ʼElohim, en tu Templo.
10 Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
Como tu Nombre, oh ʼElohim, Así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
11 Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
¡Alégrese la Montaña Sion! ¡Regocíjense las hijas de Judá A causa de tus juicios!
12 Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
Anden alrededor de Sion y rodéenla. Cuenten sus torres.
13 betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
Observen atentamente su muro exterior. Contemplen sus palacios Para que lo cuenten a la generación venidera.
14 daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].
Porque este ʼElohim es nuestro ʼElohim, Eternamente y para siempre. ¡Él nos guiará hasta la muerte!

< Psalm 48 >