< Psalm 48 >
1 Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
Песнь. Псалом. Сынов Кореевых. Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
2 Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя.
3 Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
Бог в жилищах его ведом, как заступник:
4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
5 doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
6 Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
7 Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.
8 Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
9 Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
10 Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
11 Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, Господи.
12 Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;
13 betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,
14 daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].
ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.