< Psalm 48 >
1 Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
Psaume du cantique aux fils de Coré pour le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et très digne de louange, dans la cité de notre Dieu, et sur sa montagne sainte.
2 Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
La montagne de Sion est fondée à l’exultation de toute la terre; du côté de l’aquilon est la cité du grand Roi.
3 Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
Dieu sera connu dans ses maisons, quand il en prendra la défense.
4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
Car voilà que les rois de la terre se sont réunis et sont venus ensemble.
5 doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
L’ayant vu eux-mêmes, ils ont été étonnés, ils ont été troublés, ils ont été fort émus:
6 Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
Un tremblement les a saisis. Là ils ont ressenti comme les douleurs d’une femme qui enfante:
7 Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
Ainsi par un vent impétueux, vous briserez les vaisseaux de Tharsis.
8 Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
Ce que nous avions appris, nous l’avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu: Dieu l’a fondée pour l’éternité.
9 Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
Nous avons reçu, ô Dieu, votre miséricorde, au milieu de votre temple.
10 Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
Comme votre nom, ô Dieu, ainsi votre louange s’étend jusqu’aux extrémités de la terre: votre droite est pleine de justice.
11 Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
Que la montagne de Sion se réjouisse, et que les filles de Juda tressaillent d’allégresse, à cause de vos jugements, Seigneur.
12 Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
Environnez Sion et embrassez-la: racontez toutes ces choses dans ses tours.
13 betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
Portez votre attention sur sa force: faites le dénombrement de ses maisons, afin que vous le racontiez à une autre génération.
14 daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].
Parce que c’est lui qui est Dieu, notre Dieu pour l’éternité et pour les siècles des siècles: lui-même qui nous gouvernera dans les siècles.