< Psalm 48 >

1 Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l’objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge.
4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
Car voici que les rois s’étaient réunis, ensemble ils s’étaient avancés.
5 doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
Par le vent d’Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
8 Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l’affermit pour toujours. — Séla.
9 Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements!
12 Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
13 betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].
Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.

< Psalm 48 >