< Psalm 44 >

1 Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Lehrgedicht. O Gott, mit eignen Ohren haben wir’s gehört,
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi; ukovita. O Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pravili, káko delo si storil o njih časih, časih nekdanjih.
2 Du hast Heidenvölker mit deiner Hand vertrieben und sie an deren Stelle eingepflanzt; Völker hast du vernichtet, sie aber ausgebreitet.
Z roko svojo si izgnal narode in naselil njé: pokoril si ljudstva in razširil njé.
3 Denn nicht mit ihrem Schwerte haben sie das Land gewonnen, und nicht ihr Arm hat ihnen den Sieg verschafft, nein, deine Rechte und dein Arm und deines Angesichts Licht, denn du hattest Gefallen an ihnen.
Niso namreč z mečem svojim dobili dežele v oblast, in njih dlan ni jim dala blaginje; nego desnica tvoja in dlan tvoja in obličja tvojega luč; ker blagovoljen si jim bil.
4 Nur du bist mein König, o Gott: entbiete Hilfe für Jakob!
Ti sam si kralj moj, o Bog; pošlji vsakoršno blaginjo Jakobu.
5 Mit dir stoßen wir unsre Bedränger nieder, mit deinem Namen zertreten wir unsre Gegner.
S teboj bodemo z rogom udarili sovražnike svoje; z imenom tvojim bodemo pogazili njé, ki se spenjajo v nas.
6 Denn nicht auf meinen Bogen verlasse ich mich, und nicht mein Schwert verschafft mir den Sieg;
Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj ne bode me rešil.
7 nein, du gewährst uns Hilfe gegen unsre Bedränger und machst zuschanden, die uns hassen:
Ko nas bodeš otél neprijateljev naših, in osramotil sovražnike naše,
8 Gottes rühmen wir uns allezeit und preisen deinen Namen ewiglich. (SELA)
Hvalili bodemo ves dan Boga, ime tvoje bodemo slavili vekomaj.
9 Und doch hast du uns verstoßen und Schmach uns angetan und ziehst nicht mehr aus mit unsern Heeren;
In vendar si nas zavrgel in onečastil, ker nisi hodil z našimi vojskami.
10 du hast vor dem Feinde uns weichen lassen, und die uns hassen, haben sich Beute geholt;
Storil si, da smo se umaknili sovražniku, in neprijatelji naši si plenijo.
11 du hast uns hingegeben wie Schafe zur Schlachtung und unter die Heiden uns zerstreut;
Predal si nas kakor drobnico za hrano, in med ljudstva si nas razkropil.
12 du hast dein Volk verkauft um ein Spottgeld und den Preis für sie gar niedrig angesetzt;
Prodal si ljudstvo svoje za malo, in povišal nisi cene njegove.
13 du hast uns unsern Nachbarn zum Hohn gemacht, zum Spott und Gelächter rings umher;
Izpostavil si nas v sramoto sosedom našim, v zasramovanje in zasmehovanje njim, ki nas obdajajo.
14 hast gemacht, daß den Heiden zum Sprichwort wir dienen, daß den Kopf die Völker über uns schütteln.
Za pregovor si nas postavil ljudstvom, v majanje z glavo med narodi.
15 Allzeit steht meine Schmach mir vor Augen, und die (Röte der) Scham bedeckt mir das Antlitz,
Ves dan mi je nečast moja pred očmi, in obličja mojega sramota me pokriva;
16 weil ich höre den lauten Hohn und die Lästerreden, weil den Feind und seine Rachgier ich sehn muß.
Zaradi glasú zasramovalca in preklinjalca; zaradi sovražnika in maščevalca.
17 Dies alles hat uns getroffen, und wir hatten dich doch nicht vergessen und dem Bunde mit dir die Treue nicht gebrochen.
Vse to nas je zadelo, in vendar te ne zabimo; in lažnjivo se ne vedemo zoper zavezo tvojo.
18 Unser Herz ist nicht von dir abgefallen und unser Schritt nicht abgewichen von deinem Pfade,
Ne odmika se srce naše, in stopinja naša ne zavija v stran od steze tvoje:
19 daß du zermalmt uns hast an der Stätte der Schakale und mit Todesnacht uns umlagert hältst.
Če tudi si nas potrl v kraj sômov in pokril nas z mrtvaško senco.
20 Hätten wir unsres Gottes Namen vergessen und unsre Hände erhoben zu einem fremden Gott:
Ako bi bili pozabili imena Boga našega, ali razpeli roke svoje proti bogu mogočnemu tujemu,
21 würde Gott das nicht entdecken? Er kennt ja des Herzens geheimste Gedanken.
Ali bi ne bil Bog tega preiskal? Ker on pozná srca skrivnosti.
22 Nein, um deinetwillen werden wir täglich gemordet und werden dem Schlachtvieh gleich geachtet.
Ali zavoljo tebe nas pobijajo vsak dan; cenijo nas kakor drobnico za klanje.
23 Wach auf! Warum schläfst du, o Allherr? Erwache! Verwirf nicht für immer!
Zbúdi se, zakaj bi spal, Gospod? vstani, ne zametaj nas na večno.
24 Warum verbirgst du dein Angesicht, denkst nicht an unser Elend und unsre Bedrängnis?
Zakaj bi skrival obličje svoje, pozabljal nadloge naše in stiske naše?
25 Ach, bis in den Staub ist unsre Seele gebeugt, unser Leib liegt da, am Erdboden klebend!
Ker v prah je ponižano življenje naše, tál se tišči trebuh naš.
26 Steh auf, komm uns zu Hilfe und erlöse uns um deiner Gnade willen!
Vstani na pomoč nam, in reši nas zavoljo milosti svoje.

< Psalm 44 >