< Psalm 44 >

1 Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Lehrgedicht. O Gott, mit eignen Ohren haben wir’s gehört,
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
2 Du hast Heidenvölker mit deiner Hand vertrieben und sie an deren Stelle eingepflanzt; Völker hast du vernichtet, sie aber ausgebreitet.
With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
3 Denn nicht mit ihrem Schwerte haben sie das Land gewonnen, und nicht ihr Arm hat ihnen den Sieg verschafft, nein, deine Rechte und dein Arm und deines Angesichts Licht, denn du hattest Gefallen an ihnen.
For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
4 Nur du bist mein König, o Gott: entbiete Hilfe für Jakob!
Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
5 Mit dir stoßen wir unsre Bedränger nieder, mit deinem Namen zertreten wir unsre Gegner.
Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
6 Denn nicht auf meinen Bogen verlasse ich mich, und nicht mein Schwert verschafft mir den Sieg;
I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
7 nein, du gewährst uns Hilfe gegen unsre Bedränger und machst zuschanden, die uns hassen:
But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
8 Gottes rühmen wir uns allezeit und preisen deinen Namen ewiglich. (SELA)
In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
9 Und doch hast du uns verstoßen und Schmach uns angetan und ziehst nicht mehr aus mit unsern Heeren;
Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
10 du hast vor dem Feinde uns weichen lassen, und die uns hassen, haben sich Beute geholt;
Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
11 du hast uns hingegeben wie Schafe zur Schlachtung und unter die Heiden uns zerstreut;
Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
12 du hast dein Volk verkauft um ein Spottgeld und den Preis für sie gar niedrig angesetzt;
Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
13 du hast uns unsern Nachbarn zum Hohn gemacht, zum Spott und Gelächter rings umher;
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
14 hast gemacht, daß den Heiden zum Sprichwort wir dienen, daß den Kopf die Völker über uns schütteln.
Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
15 Allzeit steht meine Schmach mir vor Augen, und die (Röte der) Scham bedeckt mir das Antlitz,
My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
16 weil ich höre den lauten Hohn und die Lästerreden, weil den Feind und seine Rachgier ich sehn muß.
On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
17 Dies alles hat uns getroffen, und wir hatten dich doch nicht vergessen und dem Bunde mit dir die Treue nicht gebrochen.
All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
18 Unser Herz ist nicht von dir abgefallen und unser Schritt nicht abgewichen von deinem Pfade,
Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
19 daß du zermalmt uns hast an der Stätte der Schakale und mit Todesnacht uns umlagert hältst.
Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
20 Hätten wir unsres Gottes Namen vergessen und unsre Hände erhoben zu einem fremden Gott:
If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
21 würde Gott das nicht entdecken? Er kennt ja des Herzens geheimste Gedanken.
Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
22 Nein, um deinetwillen werden wir täglich gemordet und werden dem Schlachtvieh gleich geachtet.
But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
23 Wach auf! Warum schläfst du, o Allherr? Erwache! Verwirf nicht für immer!
Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
24 Warum verbirgst du dein Angesicht, denkst nicht an unser Elend und unsre Bedrängnis?
Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
25 Ach, bis in den Staub ist unsre Seele gebeugt, unser Leib liegt da, am Erdboden klebend!
Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
26 Steh auf, komm uns zu Hilfe und erlöse uns um deiner Gnade willen!
Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!

< Psalm 44 >