< Psalm 41 >
1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David. Wohl dem, der des Schwachen sich annimmt:
大衛的詩,交與伶長。 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
2 Der HERR wird ihn behüten und am Leben erhalten, daß er glücklich gepriesen wird im Lande; und du gibst ihn nicht preis der Gier seiner Feinde.
耶和華必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
3 Der HERR wird ihn auf dem Siechbett erquicken: sein ganzes Krankenlager machst du ihm leicht.
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪床。
4 Ich sage: »O HERR, sei mir gnädig, ach, heile meine Seele, denn an dir hab’ ich gesündigt!«
我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我! 因為我得罪了你。
5 Meine Feinde reden Böses von mir: »Wann wird er sterben, daß sein Name verschwindet?«
我的仇敵用惡言議論我說: 他幾時死,他的名才滅亡呢?
6 Kommt jemand, mich zu besuchen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt Bosheit an; dann geht er hinaus, um draußen davon zu reden.
他來看我就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
7 Alle, die mich hassen, zischeln vereint über mich, Unheil sinnen sie gegen mich:
一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
8 »Ein heilloses Übel haftet ihm an! Wer so sich gelegt hat, kommt nicht wieder hoch!«
他們說:有怪病貼在他身上; 他已躺臥,必不能再起來。
9 Sogar mein bester Freund, dem ich fest vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse gegen mich erhoben.
連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
10 Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir wieder auf, so will ich’s ihnen vergelten!
耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
11 Daran will ich erkennen, daß du Gefallen an mir hast, wenn mein Feind nicht über mich jubeln wird,
因我的仇敵不得向我誇勝, 我從此便知道你喜愛我。
12 doch du mich ob meiner Unschuld aufrecht hältst und mich vor deinem Angesicht stehn läßt immerdar.
你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
13 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen, ja Amen!
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!