< Psalm 38 >
1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
Jehová, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
Porque tus saetas descendieron en mí; y sobre mí ha descendido tu mano.
3 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira: no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Porque mis iniquidades han pasado sobre mi cabeza: como carga pesada, se han agravado sobre mí.
5 Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
Pudriéronse, y corrompiéronse mis llagas a causa de mi locura.
6 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera: todo el día ando enlutado.
7 denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
Porque mis caderas están llenas de ardor: y no hay sanidad en mi carne.
8 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
Estoy debilitado y molido en gran manera: rugiendo estoy a causa del alboroto de mi corazón.
9 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
Señor, delante de ti están todos mis deseos: y mi suspiro no te es oculto.
10 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
Mi corazón está rodeado, me ha dejado mi vigor; y la luz de mis ojos, aun ellos no están conmigo.
11 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
Mis amigos, y mis compañeros, se quitaron de delante de mi plaga: y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Y los que buscaban a mi alma armaron lazos: y los que buscaban mi mal, hablaban iniquidades: y todo el día meditaban fraudes.
13 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
Y yo, como sordo, no oía: y como un mudo, que no abre su boca.
14 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
Y fui como un hombre que no oye: y que no hay en su boca reprensiones.
15 denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
Porque a ti Jehová esperaba: tú responderás Jehová Dios mío.
16 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
Porque decía: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba se engrandecían sobre mí.
17 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
Porque yo aparejado estoy a cojear: y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
Por tanto denunciaré mi maldad: congojarme he por mi pecado.
19 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
Porque mis enemigos son vivos y fuertes: y hánse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
No me desampares, o! Jehová; Dios mío, no te alejes de mí.
22 Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
Apresúrate a ayudarme, Señor, que eres mi salud.