< Psalm 38 >

1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
3 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
5 Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
6 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
7 denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
8 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
9 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
10 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
11 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
12 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
13 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
14 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
15 denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
16 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
17 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
18 Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
19 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
20 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
21 Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
22 Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.

< Psalm 38 >