< Psalm 38 >

1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
Un Salmo de David, pidiendo a Dios que se acuerde de él. ¡Señor, por favor no me condenes, por causa de tu enojo conmigo! ¡No me castigues con tu furia!
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
Tus flechas me han atravesado, tus manos han caído sobre mí.
3 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
Por tu enojo hacia mí, ni una sola parte de mi cuerpo está sana. Estoy completamente enfermo por mis pecados.
4 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Me estoy ahogando en culpa. La carga es muy pesada de llevar.
5 Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
Mis heridas están infectadas, están comenzando a oler mal, y por culpa de mi terquedad.
6 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
Estoy encorvado, retorcido por el dolor. Camino el día entero llorando y lamentándome.
7 denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
Estoy ardiendo por dentro de fiebre. Ninguna parte de mi cuerpo está sana.
8 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
Estoy muy cansado, totalmente deshecho. Siento mi corazón como ruge de angustia.
9 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
Señor, sabes lo que quiero desesperadamente, escuchas cada respiración que tomo.
10 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
Mi corazón se está acelerando, dejándome sin fuerza. Mi vista está decayendo.
11 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
Mis amados y amigos no se me acercan porque tienen miedo de contagiarse. Incluso mi familia se ha distanciado.
12 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Aquellos que intentan matarme me ponen trampas. Los que intentan herirme me amenazan, trabajando en sus planes engañosos todo el día.
13 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
Yo actúo como si fuera sordo con sus palabras, e intento parecer tonto para no tener que hablar.
14 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
Como un hombre que no puede oír, y que no responde, ¡Ese soy yo!
15 denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
¡Porque espero en ti, Señor! Tú me responderás, Dios mío.
16 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
Señor, te pido que por favor mis enemigos no se jacten en frente mí, no dejes que se alegren cuando yo tropiece.
17 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
Porque estoy por colapsar, el dolor nunca se detiene.
18 Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
Confieso mis pecados. Lamento horriblemente todo lo que he hecho.
19 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
Tengo enemigos muy poderosos, son bastante activos, y me odian sin razón.
20 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
Me pagan el bien con mal. Me acusan por el bien que he tratado de hacer.
21 Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Señor, no me abandones, no te alejes de mí.
22 Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
Apresúrate, ven y ayúdame, ¡Oh, Señor, mi salvador!

< Psalm 38 >