< Psalm 38 >

1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
3 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
4 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
5 Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
6 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
7 denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
8 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
9 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
10 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
11 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
12 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
13 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
14 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
15 denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
16 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
17 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
18 Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
19 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
20 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
21 Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
22 Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.

< Psalm 38 >