< Psalm 38 >

1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.

< Psalm 38 >