< Psalm 38 >

1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!

< Psalm 38 >