< Psalm 38 >
1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
3 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
10 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
16 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
Draw near to my help, O Lord of my salvation.