< Psalm 38 >

1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me.
3 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins.
4 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me.
5 Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
6 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long.
7 denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
8 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart.
9 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
10 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
11 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off:
12 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
13 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth.
14 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth.
15 denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God.
16 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
17 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me.
18 Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
For I will declare my inequity: and I will think for my sin.
19 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
But my enemies live, and are stronger that I: and they hate me wrongfully are multiplied.
20 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
21 Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Forsake me not, O Lord my God: do not thou depart from me.
22 Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.

< Psalm 38 >