< Psalm 38 >

1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
3 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
4 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
6 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
7 denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
8 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
9 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
10 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
11 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
12 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
13 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
17 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
18 Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
19 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
20 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
21 Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
22 Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
Make haste to help me, O Lord, my salvation.

< Psalm 38 >