< Psalm 38 >
1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
A Psalm of David, for remembrance. O LORD, do not rebuke me in Your anger or discipline me in Your wrath.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
For Your arrows have pierced me deeply, and Your hand has pressed down on me.
3 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
There is no soundness in my body because of Your anger; there is no rest in my bones because of my sin.
4 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
For my iniquities have overwhelmed me; they are a burden too heavy to bear.
5 Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
My wounds are foul and festering because of my sinful folly.
6 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
I am bent and brought low; all day long I go about mourning.
7 denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
For my loins are full of burning pain, and no soundness remains in my body.
8 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
I am numb and badly crushed; I groan in anguish of heart.
9 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
O Lord, my every desire is before You; my groaning is not hidden from You.
10 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
My heart pounds, my strength fails, and even the light of my eyes has faded.
11 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
My beloved and friends shun my disease, and my kinsmen stand at a distance.
12 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Those who seek my life lay snares; those who wish me harm speak destruction, plotting deceit all day long.
13 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
But like a deaf man, I do not hear; and like a mute man, I do not open my mouth.
14 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
I am like a man who cannot hear, whose mouth offers no reply.
15 denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
I wait for You, O LORD; You will answer, O Lord my God.
16 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
For I said, “Let them not gloat over me— those who taunt me when my foot slips.”
17 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
For I am ready to fall, and my pain is ever with me.
18 Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
Yes, I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
19 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
Many are my enemies without cause, and many hate me without reason.
20 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
Those who repay my good with evil attack me for pursuing the good.
21 Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.
22 Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
Come quickly to help me, O Lord my Savior.