< Psalm 38 >
1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,
大衛的紀念詩。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand liegt schwer auf mir:
因為,你的箭射入我身; 你的手壓住我。
3 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen, nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
4 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
5 Es faulen, es eitern meine Wunden infolge meiner Torheit.
因我的愚昧, 我的傷發臭流膿。
6 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt; den ganzen Tag geh’ ich trauernd einher;
我疼痛,大大拳曲, 終日哀痛。
7 denn meine Lenden sind voll von Entzündung, und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
我滿腰是火; 我的肉無一完全。
8 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen, ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
我被壓傷,身體疲倦; 因心裏不安,我就唉哼。
9 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt, und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
主啊,我的心願都在你面前; 我的歎息不向你隱瞞。
10 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
我心跳動,我力衰微, 連我眼中的光也沒有了。
11 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend, und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
12 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, verabreden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
那尋索我命的設下網羅; 那想要害我的口出惡言, 終日思想詭計。
13 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht, und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
但我如聾子不聽, 像啞巴不開口。
14 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kann und in dessen Mund keine Widerrede ist;
我如不聽見的人, 口中沒有回話。
15 denn auf dich, HERR, warte ich: du wirst antworten, o Allherr, mein Gott;
耶和華啊,我仰望你! 主-我的上帝啊,你必應允我!
16 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken, nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
我曾說:恐怕他們向我誇耀; 我失腳的時候,他們向我誇大。
17 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen, und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
我幾乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
18 Ach! Ich bekenne meine Schuld, bin bekümmert ob meiner Sünde!
我要承認我的罪孽; 我要因我的罪憂愁。
19 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark, und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
20 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
21 Verlaß mich nicht, o HERR, mein Gott, sei nicht ferne von mir!
耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
22 Eile zu meinem Schutz herbei, o Allherr, meine Rettung!
拯救我的主啊,求你快快幫助我!