< Psalm 37 >

1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Calla á Jehová, y espera en él: no te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace maldades.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Déjate de la ira, y depón el enojo: no te excites en manera alguna á hacer lo malo.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
Pues de aquí á poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
Maquina el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar á los de recto proceder.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: mas el que sostiene á los justos es Jehová.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
Conoce Jehová los días de los perfectos: y la heredad de ellos será para siempre.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán hartos.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
Mas los impíos perecerán, y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros serán consumidos: se disiparán como humo.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, y aprueba su camino.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
Mozo fuí, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
Porque Jehová ama la rectitud, y no desampara sus santos: para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será extirpada.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
Jehová no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Espera en Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando serán talados los pecadores, lo verás.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
Vi yo al impío sumamente ensalzado, y que se extendía como un laurel verde.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
Empero pasóse, y he aquí no parece; y busquélo, y no fué hallado.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
Considera al íntegro, y mira al justo: que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
Pero la salvación de los justos es de Jehová, y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
Y Jehová los ayudará, y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, por cuanto en él esperaron.

< Psalm 37 >