< Psalm 37 >

1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.

< Psalm 37 >