< Psalm 37 >
1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.