< Psalm 37 >
1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
Nzembo ya Davidi. Kosilikela bato ya mabe te, kosalela bato oyo basalaka mabe zuwa te;
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
pamba te bakokawuka noki lokola makasa, mpe bakolemba noki lokola matiti.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Tia elikya na yo kati na Yawe mpe sala bolamu, vanda kati na mokili mpe lia na kimia.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Komisa Yawe bilengi na yo ya makasi, mpe akokokisela yo posa ya motema na yo.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Kaba bomoi na yo epai na Yawe, tia elikya kati na Ye, mpe akosala:
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
akongengisa bosembo na yo lokola pole, makoki na yo lokola moyi ya midi.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Batela kimia liboso ya Yawe mpe talela Ye; kosilikela te moto oyo alongaka na misala na ye, mpe oyo asalaka mabongisi ya mabe.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Boya kanda mpe kosilika te; kotomboka te, noki te okosala mabe.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
Pamba te bato oyo basalaka mabe bakolimwa, kasi bato oyo batielaka Yawe motema bakozwa mokili lokola libula na bango.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
Etikali tango moke kaka, moto mabe akozala lisusu te; ata oluki ye, okomona ye te.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
Kasi bato oyo bamikitisa bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakozala na kimia makasi.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
Bato mabe basalelaka bato ya sembo makita mpe baliaka minu mpo na kotelemela bango.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Kasi Yawe asekaka bato mabe, pamba te ayebi ete mokolo na bango ezali kobelema.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
Bato mabe babimisi mipanga mpe babongisi batolotolo mpo na kokweyisa mobola mpe moto oyo akelela, mpo na koboma bato oyo batambolaka alima.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Kasi mipanga na bango ekotobola mitema na bango moko, mpe batolotolo na bango ekobukana.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
Mwa biloko ya moto ya sembo eleki bozwi ya bato ebele ya mabe,
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
pamba te nguya ya bato mabe ekosila, kasi Yawe alendisaka bato ya sembo.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
Yawe ayebi mikolo ya bato bazangi pamela, mpe libula na bango ekowumela mpo na seko.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
Na tango ya pasi, bakokawuka te; na mikolo ya nzala, bakozala na bilei ebele.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
Kasi bato mabe bakokufa, banguna ya Yawe bazali lokola fololo ya elanga, bakolimwa lokola molinga.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
Moto mabe adefaka mpe azongisaka te, kasi moto ya sembo ayokaka mawa mpe akabaka.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
Bato oyo Yawe apambolaka bakozwa mokili lokola libula na bango, kasi ba-oyo alakelaka mabe bakolimwa.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
Soki Yawe asepeli na etamboli ya moto, alendisaka bomoi na ye;
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
ezala akweyi, akotikala kaka ya kokweya te; pamba te Yawe asimbaka ye na loboko.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
Nazalaki elenge, mpe sik’oyo nakomi mobange, namoni nanu te moto ya sembo kosundolama to bana na ye kokoma kosenga-senga bilei.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
Akabaka tango nyonso mpe adefisaka, bana na ye bakozalaka kati na mapamboli.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, okovanda na mokili mpo na libela;
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
pamba te Yawe alingaka bosembo, mpe asundolaka te bayengebene na Ye. Babatelamaka mpo na seko, kasi bana ya bato mabe bakolimwa.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
Bato ya sembo bakozwa mokili lokola libula na bango mpe bakovanda kuna seko na seko.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
Monoko ya moto ya sembo ebimisaka bwanya, mpe lolemo na ye elobaka kolanda bosembo.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
Mobeko ya Nzambe na ye ezali kati na motema na ye, makolo na ye ebetaka libaku te.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
Moto mabe atalaka moto ya sembo na miso mabe mpe alukaka nzela ya koboma ye,
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
kasi Yawe akosundola moto ya sembo te kati na maboko ya moto mabe, mpe akokweyisa ye te na kosambisama.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Zala na elikya kati na Yawe mpe batela nzela na Ye; akonetola Yo mpo ete ozwa mboka lokola libula na yo, mpe okomona tango bato mabe bakolimwa.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
Namonaki moto mabe mpe na kanza kokoma na nguya mpe kofuluka lokola nzete oyo ezali kokola na mabele na yango,
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
kasi alekaki noki mpe azalaki lisusu te; nalukaki ye, kasi namonaki ye lisusu te.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
Tala malamu moto oyo azangi pamela, landela bomoi ya moto ya sembo; tango oyo ezali koya ezali kozela moto ya kimia.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
Kasi batomboki bakobebisama, tango oyo ezali koya ezali te mpo na bato mabe.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
Lobiko ya bato ya sembo ewutaka epai ya Yawe oyo, na tango ya pasi, azali ndako na bango, oyo batonga makasi.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
Yawe asungaka mpe akangolaka bango, akangolaka bango wuta na maboko ya bato mabe mpe abikisaka bango, pamba te babombamaka kati na Ye.