< Psalm 37 >

1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。

< Psalm 37 >