< Psalm 37 >
1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
かれらはやがて草のごとくかりとられ靑菜のごとく打萎るべければなり
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを俟望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
そは惡をおこなふものは斷滅され ヱホバを俟望むものは國をつぐべければなり
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
あしきものは劍をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行ひなほきものを殺さんとせり
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
あしき者はものかりて償はず 義きものは惠ありて施しあたふ
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は斷滅さるべし
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへばなり
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは斷滅さるべし
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず斷るべければなり
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり