< Psalm 37 >

1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
Öfundaðu aldrei vonda menn,
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
því að fyrr en varir eru þeir fallnir og visna eins og grasið.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Treystu heldur Drottni, vertu góðgjarn og sýndu kærleika. Þá muntu búa öruggur í landinu og farnast vel.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Þú skalt gleðjast í Drottni – og hann mun veita þér það sem hjarta þitt þráir.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Fel Drottni framtíð þína, áform þín og verk, og treystu honum. Hann mun vel fyrir öllu sjá.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
Heiðarleiki þinn og hreinskilni verða öllum augljós, og Drottinn mun láta þig ná rétti þínum.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Hvíldu í Drottni og treystu honum. Bíð þess í þolinmæði að hann hefjist handa. Öfunda ekki vonda menn sem vegnar vel.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Láttu af reiðinni! Slepptu heiftinni. Vertu ekki svekktur og áhyggjufullur – slíkt leiðir ekki til góðs.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
Þeir sem illt fremja verða þurrkaðir út, en þeir sem treysta Drottni eignast landið og gæði þess.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
Innan skamms verða guðleysingjarnir á bak og burt. Þegar þú leitar þeirra eru þeir horfnir.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
En hinir hógværu fá landið til eignar, þeir munu hljóta blessun og frið.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
Drottinn hlær að þeim sem brugga launráð gegn hans trúuðu.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Hann hefur þegar ákveðið daginn er þeir verða dæmdir.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
Óguðlegir hyggja á illt gegn réttlátum, undirbúa blóðbað.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
En þeir munu farast fyrir eigin sverði og bogar þeirra verða brotnir.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
Betra er að eiga lítið og vera guðrækinn, en óguðlegur og hafa allsnægtir,
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
því að óguðlegir munu falla, en Drottinn annast sína trúuðu.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
Daglega skoðar Drottinn réttlætisverk trúaðra og reiknar þeim eilíf laun.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
Hann styður þá í kreppunni og heldur lífinu í þeim í hallæri.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
Vantrúaðir farast og óvinir Guðs visna eins og grasið. Eins og sinu verður þeim brennt, þeir líða burt eins og reykur.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
Guðlaus maður tekur lán og borgar ekki, en hinn guðrækni er ónískur og gefur með gleði.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
Þeir sem Drottinn blessar eignast landið, en bannfærðum verður útrýmt.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
Drottinn stýrir skrefum hins guðrækna og gleðst yfir breytni hans.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
Þótt hann falli þá liggur hann ekki flatur því að Drottinn reisir hann á fætur.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
Ungur var ég og nú er ég gamall orðinn, en aldrei sá ég Drottin snúa baki við guðhræddum manni né heldur börn hans biðja sér matar.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
Nei, guðræknir menn eru mildir og lána og börn þeirra verða öðrum til blessunar.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Viljir þú búa við frið og lifa lengi, þá forðastu illt en gerðu gott,
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
því að Drottinn hefur mætur á góðum verkum og yfirgefur ekki sína trúuðu, hann mun varðveita þá, en uppræta niðja óguðlegra.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa þar mann fram af manni.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
Guðrækinn maður talar speki, enda réttsýnn og sanngjarn.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
Lögmál Guðs er í hjarta hans og hann kann að greina gott frá illu.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
Ranglátir menn njósna um réttláta, vilja þá feiga.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
En Drottinn stöðvar áform illvirkjanna og sýknar réttláta fyrir dómi.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Óttastu ekki, því að Drottinn mun svara bæn þinni! Gakktu hiklaust á hans vegum. Á réttum tíma mun hann veita þér velgengni og uppreisn æru. Þá muntu sjá illvirkjunum útrýmt.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
Ég sá vondan mann og hrokafullan – hann þandi sig út eins og laufmikið tré –
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
en svo var hann horfinn! Ég leitaði eftir honum, en fann hann ekki framar.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
En hvað um hinn ráðvanda og hreinskilna? Það er önnur saga! Því að góðir menn og friðsamir eiga framtíð fyrir höndum.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
Illum mönnum verður útrýmt og þeir eiga enga framtíðarvon.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
Drottinn bjargar hinum guðræknu. Hann er þeim hjálp og skjól á neyðartímum.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
Þeir treysta honum og því hjálpar hann þeim og frelsar þá frá vélráðum óguðlegra.

< Psalm 37 >