< Psalm 37 >
1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
The righteous will inherit the land and live there forever.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.