< Psalm 37 >

1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< Psalm 37 >