< Psalm 37 >
1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Trust in YHWH, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Delight thyself also in YHWH; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Commit thy way unto YHWH; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Rest in YHWH, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon YHWH, they shall inherit the earth.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
YHWH shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
For the arms of the wicked shall be broken: but YHWH upholdeth the righteous.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
YHWH knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
But the wicked shall perish, and the enemies of YHWH shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
The steps of a good man are ordered by YHWH: and he delighteth in his way.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for YHWH upholdeth him with his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
For YHWH loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
The law of his Elohim is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
YHWH will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Wait on YHWH, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
But the salvation of the righteous is of YHWH: he is their strength in the time of trouble.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
And YHWH shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.