< Psalm 37 >
1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
Those who do right will own the land and will live there forever.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
People who do right give good advice, explaining what is fair.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.