< Psalm 37 >
1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.