< Psalm 37 >

1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
A little is better to the just than the many riches of sinners.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.

< Psalm 37 >