< Psalm 37 >

1 Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.

< Psalm 37 >