< Psalm 34 >

1 Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!

< Psalm 34 >