< Psalm 34 >
1 Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
2 Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
3 Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
4 Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
5 Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
6 Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
7 Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
10 Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
12 Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
13 Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
14 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
15 Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
16 Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
17 Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
18 Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
19 Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.
Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.