< Psalm 34 >
1 Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
2 Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
3 Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
4 Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
5 Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
6 Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
7 Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
10 Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
12 Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
13 Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
14 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
15 Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
16 Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
17 Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
18 Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
19 Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.
Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.