< Psalm 34 >
1 Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
Благосиљам Господа у свако доба, хвала је Његова свагда у устима мојим.
2 Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
Господом се хвали душа моја; нека чују који страдају, па нека се радују.
3 Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
Величајте Господа са мном, узвишујмо име Његово заједно.
4 Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
Тражих Господа, и чу ме, и свих невоља мојих опрости ме.
5 Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
Који у Њега гледају просветљују се, и лица се њихова неће постидети.
6 Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свих невоља његових.
7 Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
Анђели Господњи станом стоје око оних који се Њега боје, и избављају их.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
Испитајте и видите како је добар Господ; благо човеку који се узда у Њ.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Бојте се Господа, свети Његови; јер који се Њега боје, њима нема оскудице.
10 Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не недостаје им ниједног добра.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
Ходите, децо, послушајте ме; научићу вас страху Господњем.
12 Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
Који човек жели живот, љуби дане да би видео добро?
13 Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне речи.
14 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир и иди за њим.
15 Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
Очи су Господње обраћене на праведнике, и уши Његове на јаук њихов.
16 Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
Али је страшно лице Господње за оне који чине зло, да би истребио на земљи спомен њихов.
17 Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свих невоља њихових.
18 Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
Господ је близу оних који су скрушеног срца, и помаже онима који су смерног духа.
19 Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
Много невоље има праведник, али га од свих избавља Господ.
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
Чува Господ све кости његове, ни једна се од њих неће сломити.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.
Господ искупљује душу слуга својих, и који се год у Њега уздају, неће се преварити.