< Psalm 34 >

1 Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
Psalmus David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
2 Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et laetentur.
3 Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestrae non confundentur.
6 Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
13 Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
14 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
15 Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
16 Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
19 Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
Multae tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.
Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.

< Psalm 34 >