< Psalm 34 >

1 Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
2 Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
3 Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
4 Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
5 Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
6 Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
7 Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
10 Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
12 Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
13 Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
14 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
15 Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
16 Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
17 Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
18 Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
19 Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.
Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.

< Psalm 34 >