< Psalm 34 >
1 Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
2 Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
3 Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
4 Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
5 Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
6 Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
7 Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
10 Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
12 Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
13 Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
14 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
15 Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
16 Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
17 Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
18 Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
19 Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.
Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.