< Psalm 34 >
1 Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
A Psalme of Dauid, when he changed his behauiour before Abimelech, who droue him away, and he departed. I will alway giue thankes vnto the Lord: his praise shalbe in my mouth continually.
2 Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
My soule shall glory in the Lord: the humble shall heare it, and be glad.
3 Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
Praise ye the Lord with me, and let vs magnifie his Name together.
4 Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare.
5 Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
They shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
6 Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
This poore man cryed, and the Lord heard him, and saued him out of all his troubles.
7 Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
The Angel of the Lord pitcheth round about them, that feare him, and deliuereth them.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
Taste ye and see, howe gratious the Lord is: blessed is the man that trusteth in him.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Feare the Lord, ye his Saintes: for nothing wanteth to them that feare him.
10 Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
The lyons doe lacke and suffer hunger, but they, which seeke the Lord, shall want nothing that is good.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
Come children, hearken vnto me: I will teache you the feare of the Lord.
12 Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
What man is he, that desireth life, and loueth long dayes for to see good?
13 Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
Keepe thy tongue from euill, and thy lips, that they speake no guile.
14 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
Eschewe euill and doe good: seeke peace and follow after it.
15 Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
The eyes of the Lord are vpon the righteous, and his eares are open vnto their crie.
16 Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
But the face of the Lord is against them that doe euill, to cut off their remembrance from the earth.
17 Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
The righteous crie, and the Lord heareth them, and deliuereth them out of all their troubles.
18 Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
The Lord is neere vnto them that are of a contrite heart, and will saue such as be afflicted in Spirite.
19 Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
Great are the troubles of the righteous: but the Lord deliuereth him out of them all.
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
But malice shall slay the wicked: and they that hate the righteous, shall perish.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.
The Lord redeemeth the soules of his seruants: and none, that trust in him, shall perish.