< Psalm 34 >

1 Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2 Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3 Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4 Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5 Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6 Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7 Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10 Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12 Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13 Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15 Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16 Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17 Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18 Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19 Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.

< Psalm 34 >