< Psalm 33 >
1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.