< Psalm 33 >
1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
2 Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
3 Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
9 denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
13 Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
14 von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15 er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
16 Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19 auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20 Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
21 Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
22 Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!