< Psalm 33 >
1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
21 Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.