< Psalm 33 >
1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.