< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
2 Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
3 Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
9 denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
14 von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
15 er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
16 Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
19 auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
20 Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
21 Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
22 Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!
Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous

< Psalm 33 >