< Psalm 33 >
1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
Exultez en l’Éternel, vous justes! aux hommes droits sied la louange.
2 Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
Célébrez l’Éternel avec la harpe; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes;
3 Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
Chantez-lui un cantique nouveau; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
Car la parole de l’Éternel est droite, et toute son œuvre est avec vérité.
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l’Éternel.
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Les cieux ont été faits par la parole de l’Éternel, et toute leur armée par l’esprit de sa bouche.
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
Que toute la terre craigne l’Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
Car, lui, il a parlé, et [la chose] a été; il a commandé, et elle s’est tenue là.
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
L’Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
Le conseil de l’Éternel subsiste à toujours, les desseins de son cœur, de génération en génération.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
Bienheureuse la nation qui a l’Éternel pour son Dieu, le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
L’Éternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.
14 von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
15 er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
C’est lui qui forme leur cœur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs œuvres.
16 Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
Un roi n’est pas sauvé par la multitude de son armée, et l’homme puissant n’est pas délivré par sa grande force;
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force:
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
Voici, l’œil de l’Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s’attendent à sa bonté,
19 auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
20 Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
Car notre cœur se réjouira en lui, puisqu’en son saint nom nous avons mis notre confiance.
22 Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!
Que ta bonté, ô Éternel! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.