< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.

< Psalm 33 >