< Psalm 30 >

1 Ein Psalm, ein Lied zur Tempelweihe, von David. Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast aus der Tiefe mich gezogen
A psalm of David. A song for the dedication of the Temple. I will extol you, O Lord, because you have lifted me up, and not suffered my foes to rejoice over me.
2 O HERR, mein Gott, ich schrie zu dir (um Hilfe), da hast du mir Heilung geschafft.
I cried to you for help, O Lord my God, and you healed me.
3 O HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgeführt, hast mich am Leben erhalten, so daß ich nicht ins Grab bin gesunken. (Sheol h7585)
You have brought me up, Lord, from Sheol, from my way to the pit back to life you have called me. (Sheol h7585)
4 Lobsinget dem HERRN, ihr seine Frommen, und preist seinen heiligen Namen!
Sing praise to the Lord, faithful people; give thanks to his holy name.
5 Denn sein Zorn währt nur einen Augenblick, doch lebenslang seine Gnade: am Abend kehrt Weinen als Gast ein, doch am Morgen herrscht Jubel.
For his anger lasts only a moment, his favor endures for a lifetime. Weeping may lodge for the night, but the morning brings shouts of joy.
6 Ich aber dachte in meiner Sicherheit: »Ich werde nimmermehr wanken!«
When all went well, I imagined that never should I be shaken.
7 O HERR, nach deiner Gnade hattest du fest meinen Berg gegründet; dann aber verbargst du dein Antlitz, und ich erschrak.
For by your favor, O Lord, you had set me on mountains strong: but you hide your face, and I was confounded.
8 Da rief ich zu dir, o HERR, und flehte zu meinem Gott:
Then to you, Lord, I cried, to the Lord I begged for mercy,
9 »Was hast du für Gewinn von meinem Blut, wenn zur Gruft ich fahre? Kann der Staub dich preisen und deine Treue verkünden?
“What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Can you be praised by dust? Can it tell of your faithfulness?
10 O höre mich, HERR, und erbarme dich mein, sei du, o HERR, ein Helfer!«
Hear, Lord, and show me your favor, Lord be a helper to me.”
11 Du hast mir meine Klage in Reigentanz verwandelt, das Trauerkleid mir gelöst und mit Freude mich gegürtet,
You have turned my mourning to dancing; my sackcloth you have unloosed, and clothed me with joy:
12 auf daß dir meine Seele lobsinge und nicht schweige: o HERR, mein Gott, in Ewigkeit will ich dir danken!
that unceasingly I should sing your praise, and give thanks to you, Lord my God, forever.

< Psalm 30 >